Langue
» Critiques
sur Tajerrumt »
En : précis
de grammaire berbère
En page 45 de la 3ème parte du livre ‘ précis
de grammaire berbère ’ feu Mammeri avait écrit :
« On annonce un verbe à la deuxième
personne du singulier de l’impératif, parce que, explique-t-il, c’est la
forme la plus brève, souvent réduite au radical »
En exemples, il
donna :
en réalité, « laboure »
rectifie-r-il.
Mammmeri était tout comme ceux qui confondent
facilement, l’infinitif et l’impératif. Pour notre auteur,
c’est du même au pareil !
En français, ils ne
confondent jamais :
Pour beaucoup de prétendants ‘professeurs de
berbère’,
(aujourd’hui, on parle d’enseignants et
enseignantes de ta maziptt) cette langue n’a jamais été leur préoccupation
majeure, ni leur fort. Elle faisait partie
de leurs études anthropologiques, ils ne virent donc pas cette nécessité de
l’écrire orthographiquement, ni cette nécessité de malmener leurs méninges
afin de lui trouver de ces règles d’écriture pour être conforme des
textes aux lexiques ou dictionnaires que eux même auraient confectionnés.
En traitant de verbes i mazipen, feu Mammeri écrit :
« Un verbe peut prendre plusieurs formes ».
En exemples, il cite :
Yunef
|
Ur yunif
|
Anef !
|
Yanef
|
Ad yanef
|
Ttanef
|
Ittanef
|
Nous voilà dénombrer sept (07) différentes
formes pour un seul et même verbe !
(La forme dont il est question ici, il s’agit
de cette différence d’écriture du même verbe dans différents temps et
personnes !)
« Ces formes se conjuguent » :
avait écrit Mammeri.
- Les deux premiers sur le radical du présent.,
- Tous les autres sur le radical de l’aoriste.
(Les deux premiers, selon Mammeri, peuvent être
identiques).
En exemples, il donna :
Ixdem
|
Il a travaillé
|
Ad ixdem
|
Il travaillera
|
Ou alors, confie-t-il, une fois de plus :
- Différents :
Yuzzel
|
Il a couru
|
Ad yazzel
|
Il courra
|
Pour feu Mammeri, ta maziptt n’est pas dotée
du ‘temps présent » en matière de conjugaison. Partant d’une base
‘fausse’ il ne pouvait faire mieux ou marche arrière sans risque de se
contredire. Lorsqu’il écrit :
« Les deux formes citées en premier se
conjuguent sur le radical du ‘prétérit’.
N’est ce pas que cela veut dire :
‘’la forme – yunef’’ peut être conjuguée
au ‘prétérit et en d’autres temps
à toutes les personnes ?’’.
- C’est-à-dire, tout comme ceci :
Yunfeg
|
Tyunef
|
Tyunfemt
|
Tyunfed
|
Nyunef
|
Yunfen
|
Iyunef
|
Tyunfem
|
Yunfent !
|
Sinon, n’est ce pas, c’est aux lecteurs et
aux lectrices de trouver la forme ‘prétérit’ de ces verbes ?
(alors qu’il ne s’agit que d’un seul et même
verbe) !
Après ces différentes formes de verbes dont
avait parlé feu Mammeri, ce dernier crût insuffisants comme dégâts que ça
a provoqués dans la langue écrite qu’il créa, parla de deux autres formes
qu’il appela :
- Participes ! En exemples, il donna :
Prétérit :
|
Yunfen.
|
Aoriste
|
(ara) yanfen.
|
Allez trouver qu’il s’agit là d’un même
verbe sous toutes ces formes et écritures phonétiques !
Feu Mammeri et tous ces socio-linguistes se
proclamant ‘professeurs de berbère’ et qui ne ratent aucune occasion pour
qualifier de ‘sémitique’ ta maziptt, les verbes i mazipen ne sont que des
mots à différentes formes de conjugaison, d’écriture, dans certains temps
seulement !
En français, lorsqu’ils écrivent :
Ils expliquent ‘ très bien ’ ces trois mots !
Verbe ‘ manger ’ du 1er groupe, vous
diront-ils, mis à :
Infinitif,
Participe passé,
(Impératif présent (à la deuxième personne du
pluriel !)
En ta maziptt ?
Sont des formes de verbes que les lecteurs
doivent deviner comment les conjuguer !
|