Uiyiwe,
ur yi esén en ara.
|
Les
autres ne me connaissent pas.
|
Uiyiwe
ezspré ep’tten iwli.
|
Les
autres, je les ai vus hier.
|
Azen
ass uiyiwe.
|
Envoi
lui les autres.
|
Praji
uiyiwe.
|
Attend
les autres.
|
Uiyiwe
ae’ddee ase en.
|
Les
autres viendront.
|
Immi
uiyiwe dtiri itten.
|
puisque
les autres sont mauvais.
|
Uiyiwe
evpê en’ttt.
|
Les
autres l’ont voulue.
|
|
|
Tiyiwe
edt ti mazipen.
|
Les
autres sont ti mazipen.
|
Tiyiwe,
ur esén ent ara.
|
Les
autres ne connaissent pas.
|
Efke
ass tiyiwe.
|
Donne
lui les autres
|
Tigi
ammee tiyiwe.
|
Celles-ci
comme les autres.
|
Ernë
ie tiyiwe.
|
Ajoute
pour les autres.
|
Efren
ep’ttt gjerree tiyiwe edtee uiyiwe.
|
Je
les triée (choisie) parmi les autres et les autres.
|
|
|
Ur
yi edtt eddttu ara ammee tiyiwe.
|
Ne
m’oublie pas comme les autres.
|
|
|
Evpé
ep tiyiwe.
|
J’ai
voulu les autres
|
Eppre
ie tiyiwe.
|
Appelle
les autres.
|
|
|
Uiyiwe
edtee tiyiwe ur hedpre en ara yidte I.
|
Les
autres et les autres ne parlent pas avec moi.
|
Yise
I aqele ickem xipree ennee tiyiwe.
|
Grâce
à moi te voilà mieux que les autres.
|
Uiyiwe
edtee tiyiwe ie azeckka.
|
Les
autres et les autres pour demain.
|
I
iyên edtee uiyiwe.
|
Les
uns et les autres.
|
Ti
iyên edtee tiyiwe.
|
Les
unes et les autres.
|
Tiyiwe
edtee uiyiwe.
|
Les
autres et les autres.
|