Hommages :
Mouloud
Mammeri
Les donneurs de leçons
Par Kamel Belkacem, paru dans El Moudjahid N° 4579 du 20 mars 1980
Les étudiants du Centre universitaire de Tizi-Ouzou ont exprimé leur mécontentement
il y a quelques jours à la suite d'une conférence annulée d'un homme (1) qui
pour prétendre être le chantre de la culture berbère, n'a rien fait de tel
comme contribution à son pays que de rédiger un travail de "création
intellectuelle sur la culture aztèque (1)"
avant d'accorder une interview à un quotidien parisien où il confond
inquisition chrétienne, monarchie marocaine et l'Islam et la Révolution algérienne.
On peut facilement comprendre pourquoi notre génération a tout à gagner en
se défiant de tels intellectuels (2).
Les vérités d'un Kateb Yacine ou d'un Malek Haddad, même si elles ne font pas
l'unanimité, sont des actes de foi patriotiques, un désir profond de
communier.
L'incident que certains milieux ont tenté de récupérer n'a, il faut le
dire, aucune commune mesure avec la tournure qu'il a prise.
Les valeurs arabo-islamiques fondamentales de notre société et,
principalement de l'Islam, qui a trouvé le meilleur accueil en Kabylie, n'ont
jamais été édifiés sur l'intolérance et le repli sur soi-même. La nation
algérienne a trouvé son unité dans sa diversité et si à un moment donné,
nous avions jugé avec une grande sévérité les passions non retenues de
jeunes enthousiastes certes, au nom de l'arabisation, il convient par ailleurs,
en pareil cas, de dire à ceux qui se réfugient derrière d'autres slogans,
d'observer la plus grande vigilance à l'égard de ces slogans.
Au moment où la Direction politique, à l'écoute des masses, prend en
charge tous les problèmes des citoyens, afin de les résoudre des manière
globale et - jusque-là notre peuple n'a que faire des donneurs de leçons et
particulièrement de gens qui, n'ont rien donné ni à leur peuple ni à la république,
à des moments où la contribution de chaque algérien à la cause nationale était
symbole de sacrifice total et d'amour de la patrie.
La langue arabe - revendication de notre peuple - est notre langue nationale
et il est temps qu'elle reprenne la place qui lui revient dans les secteurs
d'activités du pays.
L'arabisation, contrairement à ce que pensent certains passéistes bornés
et "MaCartystes" de la culture se traduira dans notre vie de
tous les jours de façon réfléchie et révolutionnaire et avec l'adhésion de
l'ensemble des Algériens. L'expérience nous a appris que toute tentative
d'imposer quelque chose à notre peuple est vaine et relève de l'irresponsabilité.
La culture algérienne, sortie des ghettos, de ses inhibitions et de ses
interdits - dus le plus souvent à quelques bureaucrates trop zélés qu'à
autre chose - doit renaître grâce à l'apport des Algériens qui n'ont pas été
engendrés, quoi qu'en disent certains, dans le berceau de Rome antique ni dans
ceux des royaumes du Machrek. Elle est l'expression d'une civilisation
arabo-islamique qui s'est fondue harmonieusement dans les traditions et spécificités
des peuples d'Afrique du Nord. Les plus grands acquis de notre peuple, ne se
sont pas réalisés à coups de slogans ni contre la volonté des masses
populaires.
K.B.
(1)
Les "Aztèqus", ce curieux peuple anéanti par les Conquistadors, a
fait aussi l'objet d'études
célèbres de la part d'un certain Jacques
Soustelle de triste mémoire. Curieux choix de thème.
(2)
S'agissant de la participation à la guerre de libération, est-il nécessaire
de rappeler son refus de
souscrire à un manifeste en faveur du FLN et son dédain
pour les moudjahiddines de 1954,
qualifiés par lui dans les colonnes de l'Echo
d'Alger de chacals des Aurès.
Réponse de Mammeri à propos de :
" Les
donneurs de leçons "
Dans la page culturelle du nº 4579 de votre journal, en date du 20 mars
1980, vous avez fait paraître un article me mettant directement en cause, sous
le titre Les
donneurs de leçons. Le texte contenant un certain nombre de
contre-vérités,
je vous prierai de faire paraître ce rectificatif dans la même page de votre
prochain numéro.
Sur les allégations me concernant personnellement, je fais l'hypothèse
charitable que votre bonne foi a été surprise et que ce qui ailleurs a'appellerait
mensonge et diffamation (et serait à ce titre passible des tribunaux) na été
chez vous qu'erreur d'information. Il va de soi que je n'ai jamais écrit dans
"L' Echo d'Alger" l'article mentionné dans votre texte. Il va sans
dire que je n'ai jamais eu à refuser de signer le mystérieux manifeste de 1956
que vous évoquez en termes sibyllins.
Je serais heureux néanmoins
que cet incident soit pour vous l'occasion de
prendre une dernière leçon sur la façon même dont vous concevez votre métier.
Le journalisme est un métier noble, mais difficile. La première fonction et à
vrai dire le premier devoir d'un journal d'information comme le vôtre est,
naturellement, d'informer. Objectivement s'il se peut, en tous cas en toute
conscience. Votre premier revoir était donc, quand vous avez appris ces événements
(et non pas dix jours plus tard) d'envoyer un vos collaborateurs se renseigner.
sur place sur ce qui s'est passé exactement afin de le relater ensuite dans vos
colonnes.
Vous avez ainsi oublié de rapporter à vos lecteurs l'objet du mécontentement
des étudiants. Cela les aurait pourtant beaucoup intéressés. Cela leur aurait
permis en même temps de se faire une opinion personnelle. Ils n'ont eu hélas
droit qu'à la vôtre. Vous auriez pu pourtant leur apporter qu'il est des Algériens
pour penser qu'on ne peut pas parler de la poésie kabyle ancienne à des
universitaires algériens.
Nous sommes cependant quelques-uns à penser que la poésie kabyle est tout
simplement une poésie algérienne, dont les Kabyles n'ont pas la propriété exclusive, qu'elle appartient au contraire à tous les Algériens, tout comme la
poésie d'autres poètes algériens anciens comme Ben Mseyyeb, Ben Triki, Ben
Sahla, Lakhdar Ben Khlouf, fait partie de notre commun patrimoine.
En second lieu, un journaliste digne (et il en est beaucoup, je vous assure)
considère que l'honnêteté intellectuelle, cela existe, et que c'est un des
beaux attributs de la fonction -même et surtout quand on écrit dans un organe
national: là moins qu'ailleurs on ne peut se permettre de batifoler avec la vérité.
Je parle de la vérité des faits, car pour celle des idées, il faut une
dose solide d'outrecuidance pour prétendre qu'on la détient. Mais visiblement,
pareil acrupule ne vous étouffe pas. Avec une superbe assurance et dans une
confusion extrême vous légiférez, mieux: vous donnez des leçons. Vous dites
la volonté, que vous-même appelez unanime, du peuple algérien, comme si ce
peuple vous avait par délégation expresse communiqué ses pensées profondes
et chargé des les exprimer. Entreprise risquée ou prétention candide?
Quelques affirmations aussi péremptoires dans la forme qu'approximatives dans
le fond peuvent être l'expression de vos idées (si on peut dire) personnelles.
Pourquoi en accabler le peuple?
Il n'est naturellement pas possible de traiter en quelques lignes la masse
des problèmes auxquels vus avez, tous, la chance d'avoir déjà trouvé les
solutions. Je vais donc tenter de ramener à quelque cohérence la confusion des
points que vous évoquez.
Vous me faites le chantre de la culture berbère et c'est vrai. Cette culture
est la mienne, elle est aussi la vôtre. Elle est une des composantes des la
culture algérienne, elle contribue à l'enrichir, à la diversifier, et à ce
titre je tiens (comme vous deviez le faire avec moi) non seulement à la
maintenir mais à la développer.
Mais, si du moins j'ai bien compris votre propos, vous considérez comme
incompatibles le fait de vouloir le développement de cette culture avec ce
qu'en vrac et au hasard de votre plume vous appelez: les valeurs
arabo-islamiques, l'indépendance culturelle, etc.
Vous êtes naturellement libre d'avoir une pareille opinion. Ce n'est pas la
mienne. Je considère personnellement qu'au fonds de culture berbère, qui nous
est commun à tous, l'Islam et les valeurs islamiques sont venus apporter un élément
essentiel à la définition de notre identité. Je considère que l'Islam des
premiers siècles a été un instrument de libération et d'émancipation de
l'homme Maghrébin. Je pense que par la suite il a été le ciment idéologique
de la résistance nationale aux menées espagnoles et portugaises sur nos côtes.
Naturellement entre les différents visages qu'il peut prendre dans la réalité,
j'opte, quant à moi, pour le plus humain, celui qui est le plus progressiste,
le plus libérateur et non pour le visage différent qu'il a pu présenter aux
heures sombres de notre histoire.
La contradiction visiblement ne vous gêne pas. "La nation algérienne,
écrivez-vous, a trouvé son unité dans sa diversité". Voilà un sain principe, mais comment le conciliez-vous avec l'article que vous venez de
commettre? Cette diversité que vous êtes fier d'affirmer dans les mots, cela
ne vous gêne-t-il pas de la refuser aussitôt dans les faits? Si je comprends
bien, vous voulez vous donner en même temps le beau rôle d'un libéralisme de
principe avec les avantages de la tyrannie idéologique, en un mot, être en même
temps progressiste dans les termes et totalitaire dans les faits. Ne vous y
trompez pas: ce genre d'agissement n'a pas la vie longue. On peut tromper tout
le monde quelque temps, on peut tromper tout le temps quelques hommes, on ne
peut pas tromper tout le monde, tout le temps. C'est un autre que moi qui l'a
dit au dix-neuvième siècle et l'adage depuis a toujours été vérifié.
Le véritable problème est donc premièrement dans la conception étrange
que vous avez de votre métier. Que vous soyez totalitaire c'est votre droit,
mais vous concevez aisément que d'autres Algériens préfèrent à la pratique
des slogans contradictoires celle de l'analyse honnête. Le véritable problème
est deuxièmement dans la vision que vous voulez imposer de la culture algérienne,
évoluant entre l'oukase et la déclaration de bonne intention toujours démentie
dans les faits.
L'unité algérienne est une donnée de fait. Elle se définit, comme
incidemment vous l'avez écrit, dans la diversité, et non point dans l'unicité.
A cette unité dans la diversité correspond une culture vivante. La culture algérienne
est, dites-vous, "sortie des ses ghettos, de ses inhibitions et de ses
interdits". Votre article est la preuve éclatante qu'hélas elle y est
enfoncée jusqu'au cou.
Mais soyez tranquille: elle en a vu d'autres, la culture algérienne, et une
fois de plus elle s'en sortira. Elle s'en sortira car "Toute tentative
d'imposer quelque chose à notre peuple est vaine et relève de
l'irresponsabilité". C'est votre propre prose. Dommage que vous n'y
croyiez pas!
Mouloud Mammeri
|